川柳と星の王子さま

毎週集まる英語サークル。遊び半分ですが

昨年話題になったシルバー川柳の英訳しており

これがなかなか楽しく面白いのです。

例えば。。。

「新聞を電車で読むのはオレ一人」

I'm the only one reading the newspaper 

on the train.

「ベンツから乗り換えたのは車椅子」

To a wheelchair, I changed from my Benz.

 

メンバーは高齢者が多いので誰もが苦笑い。

英訳に頭を捻っています。

今年度も発表になっているので

そのうち教材になることでしょう(^^)

 

長文で苦労していた「チップス先生さようなら」はもうすぐ読み終わります。

次は「星の王子さま」を英文で読むことになりました。

10代の頃に出会った本を再読、それもいいことかもしれません。

予習のため図書館で借りてみたところ

スッとお話が頭の中に入ってきました。

 

ドリアン助川の訳が素晴らしいのかもしれません。

身辺整理を進めなければならないのに

手元に置きたい本となりました。